单选题《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()A 《堂•吉诃德》B 《魔侠传》C 《侠客传》D 《游侠传》

题目
单选题
《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()
A

《堂•吉诃德》

B

《魔侠传》

C

《侠客传》

D

《游侠传》


相似考题
更多“《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()”相关问题
  • 第1题:

    参与翻译《茶花女》的船政学生是___

    • A、林纾
    • B、王寿昌
    • C、陈季同
    • D、罗丰禄

    正确答案:B

  • 第2题:

    翻译赫胥黎《天演论》的中国近代启蒙思想家、翻译家的是()

    • A、傅雷
    • B、严复
    • C、林纾
    • D、梁实秋

    正确答案:B

  • 第3题:

    林纾的小说翻译有什么特点?


    正确答案: 特点是:
    (1)有明显的倾向性。林纾的早期译作,所介绍的大多数是接近于批判现实主义的,或者向社会的不平挑战的作家。林纾翻译的西方资产阶级文学,不少译作具有反帝反封建的价值。既有助于读者了解资本主义制度下上层社会的腐败和下层社会的贫困,亦有助于人们对黑暗现实的认识,给处于半封建半殖民地社会的中国人民反抗外来侵略、挽救民族危亡的有益的启示。
    (2)林纾翻译的小说几乎全是采取与人合译方式进行的。
    (3)运用“古文”来意译西方文学,体现了林纾的译书风格。
    (4)运用序、跋等对原作的意义或艺术进行阐释或赏析,借题发挥,抒爱国之情。
    (5)后期的译作对原著的选择还不够严谨,显得较庞杂,译文上存在删改、错误之处。

  • 第4题:

    “林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。


    正确答案:林琴南

  • 第5题:

    由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。


    正确答案:《巴黎茶花女遗事》

  • 第6题:

    ()是第一位用古文翻译西方文学作品的人。

    • A、严复
    • B、陈望道
    • C、林纾
    • D、梁启超

    正确答案:C

  • 第7题:

    以“物竞天择,适者生存”为观点的《天演论》是由谁翻译的()。

    • A、严复
    • B、陈望道
    • C、林纾
    • D、梁启超

    正确答案:A

  • 第8题:

    单选题
    ()是第一位用古文翻译西方文学作品的人。
    A

    严复

    B

    陈望道

    C

    林纾

    D

    梁启超


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第9题:

    单选题
    参与翻译《茶花女》的船政学生是___
    A

    林纾

    B

    王寿昌

    C

    陈季同

    D

    罗丰禄


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第10题:

    单选题
    《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()
    A

    《堂•吉诃德》

    B

    《魔侠传》

    C

    《侠客传》

    D

    《游侠传》


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第11题:

    单选题
    ()是第一位从西班牙语翻译《堂·吉诃德》的译者。
    A

    林纾

    B

    陈家麟

    C

    傅东华

    D

    杨绛


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第12题:

    单选题
    著名翻译家()一生翻译了40余种世界名著,有《畏庐文集》、《畏庐诗存》留世等。
    A

    林纾

    B

    严复

    C

    林旭

    D

    魏秀仁


    正确答案: C
    解析: 暂无解析

  • 第13题:

    《堂•吉诃德》最早由林纾和陈家麟翻译到中国,用的是文言的形式,只翻译了上卷,请问当时此书的中文名为?()

    • A、《堂•吉诃德》
    • B、《魔侠传》
    • C、《侠客传》
    • D、《游侠传》

    正确答案:B

  • 第14题:

    翻译理论中的“信、达、雅”三标准最早是由()提出的。

    • A、梁启超
    • B、林纾
    • C、严复

    正确答案:C

  • 第15题:

    ()是第一位从西班牙语翻译《堂·吉诃德》的译者。

    • A、林纾
    • B、陈家麟
    • C、傅东华
    • D、杨绛

    正确答案:D

  • 第16题:

    近代文学中,()的翻译最重要的贡献是扩大了古文的表达能力,使古文在表述现代事物方面开辟了新天地。

    • A、林纾和吴汝纶
    • B、严复和吴汝纶
    • C、严复和林纾
    • D、郭嵩焘和林纾

    正确答案:C

  • 第17题:

    林纾运用()文体来翻译外国文学作品,这是他译述风格的典型特征.

    • A、白话
    • B、方言
    • C、报章体
    • D、文言

    正确答案:D

  • 第18题:

    1920年4月出版的《共产党宣言》是由谁翻译的()。

    • A、严复
    • B、陈望道
    • C、林纾
    • D、梁启超

    正确答案:B

  • 第19题:

    单选题
    近代文学中,()的翻译最重要的贡献是扩大了古文的表达能力,使古文在表述现代事物方面开辟了新天地。
    A

    林纾和吴汝纶

    B

    严复和吴汝纶

    C

    严复和林纾

    D

    郭嵩焘和林纾


    正确答案: B
    解析: 暂无解析

  • 第20题:

    单选题
    林纾运用()文体来翻译外国文学作品,正是他译述风格的典型特征。
    A

    白话

    B

    方言

    C

    报章体

    D

    文言


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第21题:

    填空题
    “林译小说”开始了现代中国最早的文学启蒙,翻译者是林纾,又名()。

    正确答案: 林琴南
    解析: 暂无解析

  • 第22题:

    填空题
    由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。

    正确答案: 《巴黎茶花女遗事》
    解析: 暂无解析

  • 第23题:

    单选题
    著作《天演论》是由船政学生()翻译的。
    A

    林纾

    B

    严复

    C

    陈季同

    D

    魏瀚


    正确答案: D
    解析: 暂无解析

  • 第24题:

    单选题
    清末福建还出现了小说翻译家()。
    A

    魏秀仁

    B

    林纾

    C

    魏源

    D

    张际亮


    正确答案: C
    解析: 暂无解析