违法和不良信息举报
联系客服
登录
注册
搜
当前位置:
首页
问答
趣味英语与翻译
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。
题目
为了传播中国文化,“包子”不应该翻译为baozi,而应该翻译为steamed bun with vegetable stuffing。
查看参考答案
相似考题
搜答案
相关内容
资治通鉴与传统政治文化
管理学原理
寿险公司人力资源管理
合作与共赢继续教育
大学试题(历史学)
深交所拟上市公司董秘
中国新闻传播史
00024普通逻辑
牢记入党初心,增强党性观念知识
社会工作(本科)
开通会员查看答案